电子说
软件测试的测试地域划分
1.国际化测试
软件的国际化和软件的本地化是开发面向全球不同地区用户使用的软件系统的两个过程。而本地化测试和国际化测试则是针对这类软件产品进行的测试。由于软件的全球化普及,还有软件外包行业的兴起,软件的本地化和国际化测试俨然成为了一个独特的测试专门领域。
本地化和国际化测试与其他类型的测试存在很多不同之处。下面是本地化和国际化测试 的一些要点。
1、本地化后的软件在外观上与原来版本是否存在很大的差异,外观是否墼齐、不走样。
2、是否对所有界面元素都进行了本地化处理,包括对话框、菜单、工具栏、状态栏、提示信息(包括声音的提示)、日志等。
3、在不同的屏幕分辨率下界面是否正常显示。
4、是否存在不同的字体大小,字体设置是否恰当。
5、日期、数字格式、货币等是否能适应不同国家的文化习俗。例如,中文是年月日,而英文是月日年。
6、排序的方式是否考虑了不同语言的特点。例如,中文按照第一个字的汉语拼音顺序排序,而英文按照首字母排序。
7、在不同的国家采用不同的度量单位,软件是否能自适应和转换。
8、软件是否能在不同类型的硬件上正常运行,特别是在当地市场上销售的流行硬件上。
9、软件是否能在Windows或者其他操作系统的当地版本上正常运行。
10、联机帮助和文档是否已经翻译,翻译后的链接是否正常。正文翻译是否正确、恰当, 是否有语法错误。
软件本地化和国际化测试是一个综合了翻译行业和软件测试行业的测试类型。它要求测 试人员具备一定的翻译能力、语言文化,同时具备测试人员的基本技能。
2.本地化测试
本地化就是将软件版本语言进行更改,比如将英文的windows改成中文的windows就是本地化。
本地化测试的对象是软件的本地化版本。本地化测试的目的是测试特定目标区域设置的软件本地化质量。
本地化测试的环境是在本地化的操作系统上安装本地化的软件。从测试方法上可以分为基本功能测试,安装/卸载测试,当地区域的软硬件兼容性测试。
测试的内容主要包括软件本地化后的界面布局和软件翻译的语言质量,包含软件、文档和联机帮助等部分。
本地化就是翻译产品的 UI,有时也更改某些初始设置以使产品适合于另一个地区。本地化测试检查针对特定目标区域性或区域设置的产品本地化质量。
此测试基于全球化测试的结果,后者验证对特定区域性或区域设置的功能性支持。本地化测试只能在产品的本地化版本上进行。可本地化测试不对本地化质量进行测试。
全部0条评论
快来发表一下你的评论吧 !